Por la época de sus primeros pasos en esta difícil disciplina, se interesó por el desnudo femenino pero más aún, se propuso investigar con espíritu crítico, la simbología raizal de la región Caribe. Es así que se observa en sus dibujos al carboncillo y diversas técnicas gráficas, el bohío campesino en su roza, los animales domésticos, el sombrero vueltiao, las abarcas típicas, pero también las columnas de humo que denuncian las quemas indiscriminadas, la calavera que asecha a los desprotegidos lugareños o el alambre de púas que encierra las grandes extensiones de tierra de gamonales y latifundistas.
por Eduardo Márceles Daconte. Escritor y crítico de arte
The female nude was one of his topics in the beginning Later on, he decided to research in a critical manner the native symbols of the Caribbean region. He allows us to observe in his charcoal drawings and different graphic media: the peasant´s hut on his plot, their typical hat and sandals, the domestic animals, but also the columns of smoke that evidence the indiscriminate burning, the skull that threatens the unprotected peasants or the barbed wire that encloses the property of political bosses and owners of large extensions of land.
By Eduardo Marceles Daconte. Writer and Art Critic
patinaje en el hielo. 37×54 cms. carboncillo. 1981 / ice skating. 37×54 cm. charcoal. 1981
niño campesino. 35×50 cms. carboncillo. 1976 / peasant child. 35×50 cm. charcoal. 1976
llamado. 37×54 cms. carboncillo. 1981 / call. 37×54 cm. charcoal. 1981
la canasta familiar. 50×35 cms. carboncillo. 1977 / family hamper. 50×35 cm. charcoal. 1977
huelga. 65×44 cms. carboncillo. 1981 / general strike. 65×44 cm. charcoal. 1981
historias de Pinocho 44×65 cms. carboncillo. 1981 / dictator´s tales. 44×65 cm. charcoal. 1981
espantapájaros. 35×50 cms. carboncillo. 1977 / scarecrow. 35×50 cm. charcoal. 1977
baile flamenco 2. 32×50 cms. carboncillo. 2001 / gipsy dancer 2. 32×50 cm. charcoal. 2001
baile flamenco 1. 32×50 cms. carboncillo. 2001 / gipsy dancer 1. 32×50 cm. charcoal. 2001